Grey Wool Knickers They breathe

January 22, 2008

Mega-projects on the Nile—مشاريع هائلة في النيل

Filed under: Masr —مصر,Nile—النيل — Tags: , , , , — admin @ 10:37 pm

[singlepic=843,340,225,,center]

A post on “mega-projects on the Nile” can perhaps best be introduced by pointing out the differences between the English and the Arabic versions of the term “mega-project”. The English version is a strange neologism which, according to Merriam-Webster, arose in 1976. “Mega”, literally, is of course a simple multiplication of the unit which follows it by 1,000,000 (or 1,048,576 in the context of data storage). Colloquially, it simply means “enormous” or “gigantic”, but its literal multiplicative meaning should not be ignored. Similarly هائل (ha’il) can also mean “gigantic”, but there is no arithmetic involved, and its other meanings are instructive. According to Hans Wehr, the word comes from the verb هول (haul), to frighten, scare, terrify, appall, horrify, strike with terror. The entry for the adjectival form then reads thus:

هائل—ha’il: dreadful, frightful, terrible, horrible, appalling, ghastly, awful; huge, vast, formidable, gigantic, prodigious, tremendous, stupendous; extraordinary, enormous, fabulous, amazing, astonishing, surprising; grim, hard, fierce (battle, fight)

To blend the English and the Arabic, mega-projects can be seen as the public-works version of “shock and awe”, rendered terrible not by their incalculability, but, in fact, by the enormity of their numerical exactitude, the triumph of rational order over “silent nature.” (more…)

Powered by WordPress